một em gái đáng yêu gởi cho người iu: Anh oi em dang coi quan. Den ngay di anh, muon lam roi. A, tien the mua bao moi nhe, o nha toan bao cu thoi. Ma thoi ko can mua bao dau, em vua mat kinh roi, khong nhin duoc nua anh oi, den ngay di, muon lam roi...
Dịch thư không dấu
Việt Kiều Mai Cồ Lúa có cha Bắc mẹ Nam, sinh trưởng ở ĐBSCL, một hôm nhận được email không dấu của má viết từ VN qua, lá thư như sau
"Con thuong
Luc nay bo ma ban lam du lam ngay nao bo cung coi ao con ma thi coi quan lam cho den noi bo may bi benh liet "duong" toi nao ma cung mo thay con cu teo thang em ut cua con thi moi di tu no rat thich dao cao dai con dua em gai cua con thich "mai dam" cho nen no len thanh pho di lam gai o nha que mai dam thi ko kiem tien duoc ma nghe con o my bi khung bo ma that lo lang "dai" dong tham con"
Vậy phải hiểu lá thư của má Mai Cồ Lúa như thế nào???
Lúa nhận điện thư, tự thêm chấm phảy và dấu tiếng Việt. Đọc xong, Lúa khóc tu tu, thương cho hoàn cảnh gia đình, email do Lúa dịch có dấu như sau :
"Con thương!
Lúc này bố má bận làm dữ lắm, ngày nào bố cũng cởi áo, còn má thì cởi quần, làm cho đến nỗi bố mày bị bịnh liệt "dương" . Tối nào má cũng mò thấy con cu teo. Thằng em út của con thì mới đi tù, nó rất thích dao cạo dái, còn đứa em gái của con thích mãi dâm, cho nên nó lên thành phố đi làm gái, ở nhà quê mãi dâm thì không kiếm tiền được. Má nghe con ở Mỹ bị khùng, bố má thật lơ lãng, "dái" dòng thăm con."
Sau khi khóc xong, Lúa gọi điện về VN hỏi lại sự tình, má Lúa mới đọc nguyên văn như sau :
"Con thương!
Lúc này bố má bận làm dữ lắm, ngày nào bố cũng coi ao, còn má thì coi quán, làm cho đến nổi bố mày bị bịnh liệt "dường" (liệt giường). Tối nào má cũng mơ thấy con. Cu Tèo thằng em út của con thì mới đi tu, nó rất thích đạo Cao Đài. Còn đứa em gái của con thích "mai đầm" (may đầm), cho nên nó lên thành phố đi làm, gái ở nhà quê "mai đầm" thì không kiếm tiền được. Má nghe con ở Mỹ bị khủng bố, má thật lo lắng, "dài" dòng (vài) thăm con .